THE ORIGINAL J'ACCUSE PAGE

SEARCH THE ARCHIVES

mardi, août 29, 2006

De Classici Eloquentia

Melanie has drawn my attention to the fact that the European Council under the Finnish presidency has reintroduced the former tradition of reporting the Council news in Latin - in addition to the babel of languages the EU enjoys (and can be proud of). Mel drew my attention knowing that I am amateur of Latin - in all senses. If you are interested you can find the full text here. The link Nuntii Latini links you to a Latin site in Finland.

Conspectus rerum Latinus 1/2006

30 Jun 2006, 08:42

Finnis Unioni Europaeae praesidentibus in morem venit, ut de rebus ad praesidentiam spectantibus Conspectus Latinus divulgaretur. Anno undebismillesimo (1999), cum Finnia praesidentiam teneret, ille conspectus oculos animosque Europaeorum in se convertit atque multis et benignis commentariis apud eos acceptus est. Quae cum ita sint, Conspectus etiam anno bis millesimo sexto (2006) Latine redigitur. Accedit, quod usus linguae Latinae cultui humano Europaeo honorem habet et de radicibus societatis Europaeae usque ad antiquitatem classicam pertinentibus omnes commonefacit.

Conspectus rerum Latinus a Professore Tuomo Pekkanen et Docente Reijo Pitkäranta scribitur, qui ab anno millesimo nongentesimo undenonagesimo (1989) Radiophoniae Finnicae Generali (YLE) nuntios Latinos redigunt.

Conspectus rerum Latinus in paginis interretiariis Praesidentiae Unionis Europaeae divulgatur et fieri potest, ut illum etiam in tuum cursum electronicum mittendum mandes. Mense Iulio bis, a mense Septembri usque ad Decembrem mensem semel singulis septimanis redigetur. Mense Augusto pausa erit aestiva. Dies, quo exit, est Mercurii.

1 commentaire:

Tim Morley a dit…

You might be interested in a footnote in the latest newsletter issued by the Finnish Presidency -- Conspectus rerum Latinus is now also available in Esperanto.

Using Latin makes a great statement. It's a reminder of our common European history and heritage, but also of the fact that the future of language policy and language use in the EU is far from solved.

Using Esperanto points to one possible way forward, as a common second language for all, or at least for as many as want to use it. It's billed as easier to learn (some would say very much easier) than English or any other national language, and it doesn't come with the baggage that a national language does -- it doesn't impose a foreign way of thinking, and it doesn't give an automatic and perpetual advantage to a nation full of native speakers.

It's in use today in every country of the EU, in small but growing numbers. Find out more, or start an online course today!